Fremdsprachen
Zoaterdag 3 meai warren de vuur de eerste keer Duutsers biej de Dodenherdenking in Riessen. Börgemeaster Claudia Bögel (FDP) van Steinfurt met ne kleane delegatie van de gepensioneerden van de Steinfurter brandweer. Ze neumt det in Duutslaand de Ehrenabteilung. Joaren terugge warren der ook oetwisselingen tusken Riessen en Steinfurt. Later köm doar de klad in, mear de vriejwillige brandweerkorpsen gongen aalt verdan nog met mekoar umme. De börgemeasters van beaide gemeenten warren doar vake ook biej. Al kuijerende köm ’t idee op um de Duutsers in het herdenkingskroonjoar oet te neudigen biej de Dodenherdenking, de-w in Riessen dit joar op 3 meai hadden.
De leu van disse nieje generatie Duutsers warren der met ver-eard. Vuurzitter Erik Brinks van het Comité Herdenkingen Riessen heetn ze hartelijk welkom en spreuk ze too in ’t Duuts. Noa 80 joar kleunk der dus vuur de eerste keer Duuts biej ‘t oorlogsmonumeant in Riessen. Zo doo-w det: Duutse gasten sprekke viej too in ’t Duuts, want zo heurt det a’j de leu oetneugnt.
Nóg nen primeur: noa 80 joar kleunk der vuur de eerste keer ook mooi Riessens biej ’t oorlogsmonumeant. Oold-Riessender Jan Poortman oet Soest har een gedich emaakt roond de Regge den ’t duur de tied hen geunstig veraanderd is. Eerst nen steenkenden strontstroom, mear non is de Regge wier heelder. Ik wazze bliej met det gedicht, want good plat past ook biej goo momeanten.
Mear toch… a-j ’t good noagoat: woer zi-w fealijk al dee joarn met gangs? Het is heel logisch det biej ’t herdeanken van de ofgevoerde jödse plaatsgenoten het kaddisj in het Hebreeuws kleenkt. Ne taal den ’t wat verteelt oawer de identiteit van dee bevolkingsgroep. Mear het Twentse volksleed zinge viej verestig in het Hollaands. Al oonze koren zingt in alle talen. Ook al begriepe viej gin klootn van Kalinka in ’t Russisch: viej zingt het bliejmeudig en skriewt het desnoods fonetisch op in ’n zangmap. Mear Tweants is al dee joarn ne brugge te vear.
Wat goa-w toch todderig umme met onze eagen sproake. Het krig nog meender respect as de Duutse Fremdsprache. Jan Poortman hef det good emaakt: Healder water streumt nog gesteudig verdan, / dee oale Regge trekt zik
noarns wat van-an. / Doot as de Regge, leawt gléensternd verdan, / mear deankt, of en too, eens trugge, a’t kan!
TEKST GERRIT DANNENBERG